ONEHAND JACK (Onehand Jack, 2003)
Stefano Benni
Překlad: Kateřina Bohadlová
Žánr: monodrama
Obsazení: 1 muž
Jazzová noir gangsterka z „divného města plného mrakodrapů a lůzy, samopalů a saxofonů, šmelinářů a svatých.“ Příběh jednorukého Jacka, který se setká s černým Bohem trumpetistou a dostane kontrabas. Díky usilovnému cvičení se stane virtuozem a hraje jazz v tom nejoplzlejším lokále ve městě. Jednou se však v klubu objeví místní mafián a všechno pokazí...
Neobyčejně magické a poetické dílko plné skrytých odkazů k politické situaci (nejen) v Itálii. Nápaditý, vtipný a dojemný příběh s hudební terminologií, v němž o zázraky není nouze. Benniho dramatická povídka je součástí několika textů pro divadlo pod názvem Teatro 1 a 2.
Současný italský prozaik a publicista Stefano Benni (1947) se proslavil po celém světě texty z prostředí barů a sci-fi romány a povídkami. Z formálního hlediska upoutá zejména satirická rovina jeho tvorby a hra s jazykem zvaným „benničtina“. Libuje si v kompozitech, neologismech a cizích slovech. Představuje svébytný, nezařaditelný a velmi originální žánr současné italské literatury.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.