ANNA (Anna, 2004)
Jurij Klavdijev
Překlad: Jekaterina Gazukina
Obsazení: 5 mužů, 2 ženy
Anna, dvaadvacetiletá žena v domácnosti a jedna z alespoň trochu vzdělaných lidí ve zdejší vesnici, věčně opilí střelci, Předseda (šerif), posedlý přáním udělat něco užitečného, Ten-kdo-poslouchá-spící, šaman-gynekolog, který věří, že modrý plamen spasí vesnici a Lena, místní prostitutka, která se snaží vnitřně očistit. To jsou protagonisté Klavdijevovy hry Anna, westernu na ruský způsob ve stylu Quentina Tarantina a zároveň podobenství s tragickým koncem.
Anna se v osmnácti letech vydala stopem na rockový festival a ocitla se v podivné vesnici nedaleko Moskvy, která je odříznutá od zbytku světa. Lidé zde žijí podle vlastních zákonů, tzv. Kodexu Otců (kombinace Domostroje a pravidel Divokého západu). Věčně opilí střelci se potulují po vesnici s koltem za pasem, často někdo z nich skončí s kulkou v hlavě, vysedávají v místním lokále, brání vesnici před sousedy kanibaly a mlátí své ženy opratěmi. Ženy poslušně čekají doma a starají se o to, aby vždy přivítaly muže prostřeným stolem a pořádkem v domě. Děti si hrají s vystřelenými patronami a v obchodech se prodává jenom střelný prach a lančmít. Nikdo nesmí vesnici opustit. A k tomu všemu začne ve vsi řádit žhář…
Překlad hry získal 2. místo při udílení Ceny Evalda Schorma za rok 2009.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.