NOCTURNO (Für die Nacht, 2011)
Laura de Weck
Překlad: Klára Hanáková (Kovářová)
Žánr: činohra
Obsazení: 3 muži, 1 žena
V domě umírajícího muže se scházejí k večeři čtyři frustrovaní lidé, kteří se vyrovnávají s nějakou ztrátou. Ošetřovatelka Vali ztratila nejen klíč od bytu, ale i svou lásku, syn kromě peněženky i smysl svého života, muž své zdraví a víru, bezdomovec práci a svůj vnitřní klid. Všechny postavy však postrádají hlubší psychologii, používají stručné dialogy a působí spíše groteskně. Ačkoli probíraná témata jsou veskrze ponurá (ztráta, smrt, bolest, staří, strach), přesto jsou zpracovaná s jemnou ironií a humorem.
Třetí hra švýcarské dramatičky Laury de Weck nese specifické rysy autorčina rukopisu – opět se zde pracuje s rytmickými pauzami a zejména se experimentuje s dramatickou formou. Hlavní důraz klade autorka na dialogy a jejich zvuk, snaží se doslova rozpohybovat řeč a inscenátorům rovněž umožňuje dílčí pasáže různě opakovat a nově sestavovat. Hra se svým způsobem blíží partituře. Jednotlivá slova i motivy od sebe postavy kánonicky přebírají, takže vytvářejí zajímavý kontrapunkt. Text je navíc po vzoru hudební skladby proložen sborovými intermezzy, v nichž se nejednou využívá zvukomalebnosti slov.
Hra měla premiéru v dubnu 2011 v Basilejském divadle (Theater Basel) v režii autorčina „dvorního“ režiséra Wernera Düggelina, knižně vyšla roku 2013.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.