O LÁSCE (Om kärlek, 2010)
Lars Norén
Překlad: Martin Severýn
Žánr: činohra
Obsazení: 4 muži, 2 ženy
D Myslíš, že bychom měli zkusit adoptovat dítě?
C Adoptovat?
D Jo. Dítě.
C No...
D Protože možná nikdy nebudeme mít vlastní děti.
C Jo, no já nevím... Ani nevím, jestli o tom dokážu mluvit... o dětech... Nemůžu už ani vidět všechny ty děti ve městě. Nemůžeš už ani otevřít knížku nebo časopis, aniž by se tam psalo o někom, kdo je ve druhym měsíci těhotenství... (Pauza) Ale... ale... já nevím. Chceš... chtěla bys to?
D Nemáme ještě ani jedno, a máme za sebou už tři pokusy... a já už další nezvládnu.
C Ani já ne.
D Ne.
C Jeden nikdy neví.
D Co?
C Není na nás nic špatnýho.
D Něco musí být špatně. Když je nemůžeme mít.
Šest lidí v současném Stockholmu. Dva rozpadající se vztahy, jeden vznikající... nebo dva? Tři? Rozpadají se všechny, nebo všechny teprve vznikají? Všichni se rozcházejí s životní láskou kvůli své životní lásce. Je to tak banální. A přitom nejsilnější moment lidského života – jako smrt dítěte, jako smrt matky. Mistrně minimalistická fuga nejvýraznějšího současného švédského dramatika Larse Noréna, kde se šest hlasů proplétá v jednoduchém jazyce každodenních, obyčejných dialogů. Dialogů sedřených až na kost – až kam lásku a všechny velké city dokáže sedřít všední den a život.
Lars Norén je držitelem Severské ceny Švédské akademie („malá Nobelova cena“) za rok 2003.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.