PIVO A ŽENY (Bier für Frauen, 2003)
Felicia Zeller
Překlad: Zuzana Augustová
Žánr: činohra
Obsazení: variabilní
JEDNY Z NEJKLIDNĚJŠÍCH VÁNOČNÍCH SVÁTKŮ NA SVĚTĚ
1.
a jak se pořád máš?
co se tak pitomě ptáš mám se naprosto na hovno co jinýho, už měsíce se mám na hovno, přece ses mě ptala zrovna před nedávnem, jak se pořád mám a já ti už tenkrát řekla, že na hovno. co jinýho.
2.
a jak se máš ty?
taky na hovno.
Ženy. Deprese. Alkohol. Na tuto tématiku se zaměřuje ve své hře Pivo a ženy oblíbená německá dramatička Felicia Zeller.
Zeller poetickým způsobem přebásňuje rozhovory silně opilých žen. Přináší nám zprávy ze stavu střední až těžké intoxikace. Řeč nebo spíše pokusy o ni praskají a rozplývají se jako mýdlové (nebo pivní?) bubliny. Zeller ukazuje alkoholičky jako moderní tragické antihrdinky: Ženy se snaží bojovat proti neschopnosti vzpomenout si (na cokoli), pokouší se udržet myšlenky na uzdě (nejde to) nebo se je snaží alespoň chvilku sledovat, než se zcela rozplynou. Alkoholičky myšlenky nenalézají, jen černé díry ve své hlavě, zažívají beznadějná nedorozumění a padají do depresí.
Přes všechnu tragiku je hra Felicie Zeller plná humoru.
Scénické čtení hry Pivo a ženy se bude konat 19. 1. 2016 ve Východočeském divadle Pardubice (Malá scéna ve dvoře Pardubice) v rámci cyklu INprojekty (Malé inscenační projekty světových novinek).
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.