KAVÁRNA PROZŘETELNOST (Providence Café, 2003)
Mohamed Rouabhi
Překlad: Kateřina Neveu
Žánr: činohra
Obsazení: 7 mužů, 1 žena
„Banalitě lze uniknout jen pokud ji člověk detailně prostuduje, může ji ochočit tím, že ji ponoří do snu.“
Prodavač kuřat Chester chtěl být archeologem, proto se ve volných chvílích hrabe v popelnicích. Černoch O´Neil tvrdí, že bělošská vězení jsou pro černochy univerzitami.
Francouzská hra o americkém jihu s prvky nadpřirozena se odehrává v barové kavárně Prozřetelnost, kde se v dusné atmosféře parného léta scházejí obyvatelé venkovského města. Těžký vzduch zažitých konvencí dvou štamgastů, jejichž život tvoří z velké části alkohol a televize, rozvíří nejdříve příchod dlouho chybějícího hosta a poté i příjezd slavné televizní hvězdy, kterou je moderátor (toho času na útěku před svou kariérou). Konfrontaci dvou ne až tak rozdílných světů doprovází setkání s prodavačem grilovaných kuřat v převleku za maskota kuřete, s černochem udělujícím lekci nafoukanému bělochovi, s prosťáčkem, jehož hlava je od dětství uvězněná v ochranné helmě. Konflikty, pokusy o vraždu i o smíření rámují nečekaná odhalení (servírka Patty byla původně mužem a moderátor je pouhým instalatérem) a uzavírá šťastný konec spojený s proměnou Patty ze zjizvené ženy v půvabnou nevěstu.
Kavárna Prozřetelnost nabízí přehled ztracených existencí. Je hrou o hlouposti televizní zábavy plné levných vtipů, o zažité xenofobii, o průměrnosti a touze vymanit se z ní.
Text originálu v elektronické podobě je k dispozici v DILIA. Zájemcům můžeme zaslat ukázku překladu s detailní synopsí. V případě zájmu zajistíme český překlad.