DVA TUCTY RUDÝCH RŮŽÍ (Due dozzine di rose scarlatte, 1936)
Aldo de Benedetti
Překlad: Jan Makarius
Žánr: komedie
Obsazení: 2 muži, 2 ženy
Marina: A tančit budu, tančit! ...Protančím celé noci... Chci být veselá...chci prožít bláznivý týden...
Tomasso: S Albertem?
Marina: Dovolte!...Manžel se mnou přece nepojede. A to je dobře! Takový krátký rozchod je zdravý. Manželskou monotonii je třeba časem přerušit...vypřáhnout...(...) Víte, co udělám? Nikomu neprozradím, že jsem vdaná.
Řím. Bohatý manželský pár Marina a Alberto, jejichž láska už trochu zevšedněla. Tomasso, rodinný přítel, starý mládenec a ctitel Mariny. A dva tucty rudých růží.
Marina se chystá odjet na čtrnáct dní na hory a tam si užít trochu legrace. Její manžel Alberto se těší na čtrnáct dní svobody v Římě a dveře si nechává otevřené pro vše. Pak ale zazvoní telefon: Krásná, bohatá, římská dáma si u Alberta, který jí nestačí vysvětlit, že se jedná o omyl, objedná dva tucty červených růží. Alberto v tomto omylu vycítí příležitost k milostnému dobrodružství. Květiny objedná a nechá k nim přiložit lístek s milostným vyznáním a podpisem “ Tajemný”. Než ale stačí květiny doručit krásné dámě, objeví je Marina, která si myslí, že má tajného ctitele a obratem zruší plánovanou cestu na hory. Tím se odstartuje divoký kolotoč plný nedorozumění a omylů, který málem vyústí až k rozvodu. A jak dopadne Tomasso – jediný skutečný ctitel paní Mariny?
Hra Dva tucty rudých růží je neslavnější komedií významného italského komediografa a filmového scénáristy, Alda de Benedettiho, a byla přeloženo do 37 světových jazyků.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.