ŽENY A SLUHOVÉ (Mujeres y criados, 1612-1613)
Lope de Vega
Překlad: Cyril Navrátil
Žánr: komedie
Obsazení: 9 mužů, 3 ženy (kompars)
HRABĚ
Odnes si to, na mou duši,
plné zuby mám už hraní
CLARIDÁN
Prohra přejí se,
HRABĚ
... i braní.
CLARIDÁN
Páni nejsou prostoduší!
Jednou mudrců se ptali,
jak by sloužit měli králi.
Řekli, aby s ním hry hráli.
A co nejvíc prohrávali.
Neboť, pravili jim stroze,
jen tak zabrání se zcela
krvi krále, aby vřela.
HRABĚ
Řecky? Ve verši či v próze?
Sluhové Teodoro a Claridán se zamilují do dcer madridského hidalga Florencia. O tom, že láska nehledí na společenské rozdíly, píší snad všichni autoři Zlatého věku španělské literatury. Mistr pera Lope de Vega však zápletku připepřil a nechal, aby se do jedné z Florenciových dcer zamiloval i hrabě Próspero. Jelikož Luciana dává přednost Teodorovi, hrabě se rozhodne, že se svého soka zbaví a odešle ho se zapečetěným dopisem k bratranci. Nešťastný Teorodo se jde rozloučit se svou milou. Té to nedá a dopis otevře. Co zjistí, se jí ani trochu nelíbí a vymyslí lest, jak mít Teodora na blízku a zároveň obalamutit žárlivého hraběte.
Zábavná hra plná lží, zápletek a kliček divákovi ukáže, že i ˶obyčejné˝ ženy a sluhové dokáží převézt urozeného šlechtice.
Lope de Vega se nebál bořit společenské konvence, kdy vtipným způsobem popisoval zamotané milostné trojúhelníky. Tento uznávaný autor Zlatého věku španělského písemnictví rád provokoval své současníky a zesměšňoval hrdé šlechtice lstmi mazaných žen a sluhů. Příběh dvou sester Luciany a Violante ukazuje vtipnou formou, že láska dělá neplechu od začátku lidstva nehledě na pohlaví a společenské postavení.
Tato nadčasová hra byla po staletí ztracená v madridské knihovně, než opět spatřila světlo světa. Pro španělské publikum ji v roce 2013 objevil Alejandro García-Reidy. Česká premiéra v divadelní podobě proběhla v srpnu 2020 na Zámku Plumlov.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.