TY NAŠE ŽENY... (Nos femmes, 2013)
Eric Assous
Překlad: Jaromír Janeček
Žánr: komedie
Obsazení: 3 muži
MAX: Tak to Magali je pravej opak. Když jdu někam sám, tak je to hned o tom, že jsem jí nevěrnej. Hned je oheň na střeše. No a dvě a dvě jsou čtyři, já toho mám brzo dost. Proto jsme se rozhodli, že budem bydlet každej zvlášť. Ale jinak jsme pořád spolu. Tvoříme pořád pár.
PAUL: Bejt spolu, tvořit pár, znamená bydlet v jednom domě! Pár tvoří společný bydlení. Jinak to není pár!
MAX: Nesouhlasim s tebou. Je spousta dvojic, který si skvěle rozuměj, ale přitom spolu nebydlej.
PAUL: Vy děláte všechno obráceně. Začínáte tím, že spolu bydlíte, pak se rozbydlíte, ale dál jste spolu! To ji dezorientuje, to musíš pochopit!
Paul, Max a Simon jsou staří přátelé rozdílných charakterů i profesí, ale stejného problému. Tím problémem jsou jejich ženy. Kamarádi se pravidelně scházejí na partičku karet, ale tentokrát se Simon opozdí. Když konečně přijde, oznámí, že svoji ženu právě zabil. Kam až sahá přátelství? Má někde hranice? Lhát a svého starého přítele krýt anebo plnit svou občanskou povinnost a oznámit, co spáchal?
Ty naše ženy... je ve Francii velmi úspěšná (a rovněž zfilmovaná) komedie plná překvapivých zvratů i vážnějších okamžiků.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.