VŠICHNI ŽIVÍ (Pourtant personne n´est mort )
Laureline Le Bris-Cep
Překlad: Jana Bartůňková
Žánr: monodrama
Obsazení: 1 muž
Muž, ani úplně mladý, ani úplně starý. Jsme u něj doma. Během tří let, napříč ročními dobami, s ním prožíváme jeho osamělost, jeho bloudění. Monolog přerušovaný vstupy různých žen v jeho životě, vzpomínkami a tajnými představami probírá témata odcizení a depresí, přítomnosti a nepřítomnosti ve vlastním životě, o kterých se ne vždy hovoří nahlas.
Text byl přeložen a poprvé v Čechách uveden jako scénické čtení v rámci festivalu francouzského divadla Sněz tu žábu (2018, režie: David Prachař).
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.