TRIPTYCH O NENÁVISTI ANEB CESTY Z KRIZE (Hass-Tryptichon oder Wege aus der Krise)
Sibylle Berg
Překlad: Julie Adam
Žánr: komedie
Obsazení: variabilní
O: Já se snažím. Cvičím. Chodím včas. Soutěžím s mladšími kolegy o to, kdo se víc zalíbí šéfovi. Ten je jako robot. Ale citlivý robot.
A propos: Rád bych si našel ženu. Ale-
VŠICHNI : Tady jsou už jenom alkoholičky.
Na terapii se schází různorodá skupina osob. Žijí u nájezdu na dálnici nebo v částech města plných betonu. Mají tmavou pleť nebo jsou gay, nácek nebo alkoholik, jsou muž, žena nebo něco mezi tím. Nespojuje je nic, kromě vzteku na společnost, ve které jde jenom o neustálý osobní rozvoj a schopnost fungovat za všech okolností. Všechno se točí okolo vlastní hodnoty na trhu, a to i přesto, že trh už je vlastně vyčerpaný. Teprve když se objeví Mistr nenávisti, zdá se, že s ním přišlo i rozřešení. Pokoření se chopí zbraně a vrací úder.
Triptych o nenávisti je kritikou pozdního kapitalismu, kterou Sibylle Berg obdařila cynismem sobě vlastním.
Sibylle Berg byla za text Triptych o nenávisti v roce 2019 oceněna divadelní cenou / Nestor-Theaterpreis.
Překlad vznikl v rámci projektu Překladatelská dílna Jiřího Joska/DILIA 2022. O úpravu básní se postaral český básník a herec, Ondřej Macl.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.