STRACH JÍST DUŠI (Angst essen Seele auf, 1974)
Rainer Werner Fassbinder
Překlad: Martin Sládeček
Žánr: činohra
Obsazení: 11 mužů, 12 žen (variabilní)
Ovdovělá uklízečka Emmi se ukryje před deštěm do hospody, kde se seznámí s o třicet let mladším marockým gastarbeiterem Alim. Zatancují si, a když Emmi zjistí, že mladý muž nemá žádný domov, pozve ho k sobě. Jen na pár minut. Než ustane déšť. Vždyť samotného ani pít nebaví…
Dokáže láska, která od té chvíle mezi dvěma osamělými hrdiny roste, překonat společenské konvence, předsudky a neporozumění? Může tento zdánlivě nesourodý pár vůbec zvítězit nad strachem, který požírá duši - v Německu sedmdesátých let stejně jako dnes?
Fassbinderův příběh o neobyčejném vztahu dvou obyčejných lidí je civilní a křehký, plný humoru - a přece provokativní ve vztahu ke společnosti prodchnuté strachem ze všeho cizího. Je zároveň brilantní a hutnou analýzou podmínek, ve kterých xenofobie a rasismus vznikají a prosperují.
Stejnojmenný mezinárodně oceňovaný film, který na základě tohoto scénáře legendární režisér natočil, nabídl mimo jiné skvělou hereckou příležitost Brigittě Mira, jež za výkon v roli Emmi získala prestižní Deutsche Filmpreis.
Hra v novém překladu Martina Sládečka měla premiéru v dubnu 2017 v Divadle Reduta (režie Jan Frič). Inscenace získala Cenu Josefa Balvína za nejlepší inscenaci německé hry v českých divadlech za rok 2017 a představitelka Emmi Ivana Hloužková za tuto roli obdržela Cenu divadelní kritiky.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.