DVĚ ČÁRKY (Twee streepjes, 2021)
Hilda Vleugels
Překlad: Alice Světlíková
Žánr: komedie
Obsazení: 2 muži, 3 ženy
Walter (známý zpěvák) a Jurgen tvoří homosexuální manželský pár, který touží po dítěti. Po zvážení všech možností se rozhodnou jít cestou náhradního mateřství prostřednictvím svých sester. Jelikož náhradní mateřství v dnešní společnosti stále ještě představuje šedou zónu, a protože tyto dvě sestry se jen stěží mohou nazývat nejlepšími kamarádkami, pár požaduje, aby toto rozhodnutí zůstalo v tajnosti. Marjolein (Walterova sestra) ani Fanny (Jurgenova sestra) se o sobě navzájem nesmí dozvědět, že jsou náhradními matkami. Jakmile těhotenské testy ukážou dvě čárky, panuje všeobecná radost. Problémy nastávají s uklízečkou, která je členkou Walterova fanklubu a kvůli své lehkomyslnosti si často pouští pusu na špacír. Náhradní matky pojmou podezření, že si Walter a Jurgen vsadili na dva koně. A tak zosnují pomstu. Vymyslí mazaný plán, na základě kterého jsou odvolána obě náhradní mateřství. Walterova a Jurgenova naděje na dvě děti mizí jako lusknutím prstu. Ale pozor! Uklízečka je také těhotná.
Překladatelka Alice Světlíková získala speciální cenu za dramaturgický objev z oblasti LGBTQIA+ dramatiky v rámci udílení Ceny Evalda Schorma za rok 2022.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.