RABÍNŮV KOCOUR (La Chat du Rabbin, 2002, 2013)
Joann Sfar
, Katell Guillou
Překlad: Kateřina Neveu
Žánr: rozhlasová hra
Obsazení: 5 mužů, 3 ženy (minimálně)
KOCOUR: Židi nemají moc rádi psy. Takový pes vás může kousnout, žene se za vámi po ulici, štěká na vás. A Židi si kousání, pronásledování a štěkání užili dost i bez nich, proto mají radši kočky.
Scénář k rozhlasovému seriálu o kocourovi, který má velmi vyhraněné názory na lidi a jejich náboženství vznikl podle stejnojmenného francouzského komiksu.
Rozhlasový seriál Rabínův kocour z produkce francouzské stanice France Culture vznikl podle stejnojmenného komiksu Joanna Sfara, kterého u nás známe také jako autora kreslených příběhů Malý upírek nebo Donžon.
Sfarův komiks nás zavádí do Alžírska dvacátých let minulého století, do domácnosti ovdovělého rabína. Ten žije se svou dcerou Zlabjou a rozmazleným kocourem, který má velmi neortodoxní názory na židovskou víru, na Boha i na lidskou morálku. Ze zábavné perspektivy čtyřnohého glosátora nahlíží autor na život severoafrické sefardské diaspory v tehdy ještě francouzském Alžírsku a jaksi mimochodem se přitom dotýká i závažných otázek podstaty židovství, možnosti soužití různých etnik, náboženské i názorové tolerance.
V první části nazvané Bar micva je rabínův kocour nečekaně obdařen schopností lidské řeči. Jenže to, co říká, se jeho pánovi vůbec nelíbí. Napraví se židovský kocour, když podstoupí obřad Bar micva? A bude se moci zase vídat se svou milovanou paní, rabínovou dcerou Zlabjou?
Ve druhém díle s názvem Diktát bude muset kocour pomoci svému pánovi složit zkoušku z francouzského jazyka, jinak bude rabín ze svého místa odvolán.
Ve třetím díle přijíždí do Alžírska Uchvatitel, mladý rabín, o kterém se Zlabjin otec domnívá, že ho má v úřadě nahradit. Nakonec se ukáže, že pro rabínovu domácnost představuje úplně jiné nebezpečí…
Text (3 části) je v elektronické podobě k dispozici v DILIA.