BURN BABY BURN (Burn baby burn, 2006)
Carine Lacroix
Překlad: Jaromír Janeček
Žánr: činohra
Obsazení: 1 muž 2 ženy
„Hirip a Violette už káču nehoní – I když má jedna z nich stále ještě oči své údivem dokořán, je to spíš z neštěstí – Druhá už nevidí – Země se točí jak z řetězu urvaná – Hirip je hubená, křehká ne – Má sílu zvířete, co žije venku – Rotuje do všech stran – Plamenem modrým –Violette dospěla rychle. Až příliš – Schovává tělo, schovává city – Uvnitř to vře – Řeřavé uhlí vhozené do studny – Hirip i Violette neklidná krev“
Setkání dvou mladých dívek, představitelek nejmladší generace, obětí (?) dnešního světa. Jedna z nich, Hirip, žije jako bezdomovec ve staré opuštěné benzinové pumpě, druhá, Violette, se učí na kadeřnici. Dva světy jedné společnosti. Obě tápají. A obě sní. Zdání někdy klame - pod drsnou slupkou, obranným krunýřem, je překvapivě bohatý, hravý i bezbranný svět fantazie, naděje, humoru.
Mimořádná herecká příležitost pro dvě mladé herečky a jednoho jejich vrstevníka.
Hra Burn baby burn vyšla v edici Quatre vents. Získala stipendium Asociace Beaumarchais, cenu Journée d´auteurs v Lyonu, cenu Godot studentů gymnázia v Caen, byla veřejně čtena a později inscenována v Comédie Francaise v Paříži. Přeložena byla do italštiny, rumunštiny a němčiny.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.