DOVOLENÁ PANÍ JOSEPHY (Les vacances de Josépha, 2005)
Dany Laurent
Překlad: Alexander Jerie
Žánr: komedie
Obsazení: 1 muž, 2 ženy
Josépha, padesátiletá, prostá žena z lidu , přijme místo hospodyně u mladého manželského páru Valentina a Caroline. Valentin je zámožný obchodník, který má před sebou i zářivou politickou budoucnost – co nevidět bude poslancem v parlamentu. Jeho morálka ovšem není bez poskvrny – zpronevěřit cizí peníze pro něj není problém. Jeho hezká žena Caroline prožívá nervovou krizi a je na pokraji zhroucení, protože ví, že manžel je defraudant a navíc je jí notoricky nevěrný.
Josépha mluví „jak jí zobák narost“, bez obalu každému řekne, co si o něm myslí. Stále s sebou tahá svůj naučný slovník, ve kterém vyhledává slova, kterým nerozumí, a staré lehátko, které záplatuje, protože jak říká: "Při tom se mi dobře přemejšlí." Do tohoto měšťáckého bytu bez fantazie vnáší její příchod značný rozruch. Brzy se dozvíme, že Valentin je Joséphin syn, kterého coby chudá, svobodná matka dala k adopci a slíbila, že ho nikdy nevyhledá. Josépha pracuje v čistírně a místo aby jela na dovolenou k moři nebo na venkov, nechá se zaměstnat mladým párem. Samozřejmě inkognito. Strašně totiž touží být svému synovi nablízku. Velmi brzy ale zjistí, že žárlivá Caroline chce ve svém zoufalství Valentina otrávit. "Myslím, že jsem dobře udělala, že jsem tady," říká si Josépha…
Tato komedie, která je skvělou příležitostí pro zralou herečku, obdržela cenu Moliere za nejlepší komedii roku 2005.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.