DADDY (DADDY, 2008)
Anne Habermehl
Překlad: Wolfgang Spitzbardt
Žánr: činohra
Obsazení: 3 muži, 2 ženy
„Víš, včera, my jsme všichni jeden obrovský vtip. Co tu děláme? O čem tu mluvíme? O co vlastně jde? Copak to všechno není vtip? Obrovský vtip? Jsme všichni jeden obrovský vtip. A ty jazyky. Zkus to někdy. Pozorovat ty jazyky těch lidí. Alkoholizované jazyky. Nejlépe alkoholizované jazyky architektů. Jako mrtví hlemýždi. Chtěl jsem jít domů. Chtěl jsem k tobě. Chtěl jsem s tebou mluvit.“
Z čista jasna se u Jenny objeví její otec Pit, kterého spolu s bratrem Markem před dvěma lety opustila. Pit se o ně vůbec nestaral, práce u něj byla vždy na prvním místě. Nyní je sám, starý a chce dohnat ztracený čas. Bohužel už je příliš pozdě. Jenny už má svůj vlastní život (někdy spíš horší než lepší). A Mark si našel nového „daddy“. Když se živil jako prostitut, seznámil se se zámožným architektem Julianem, který se do něj bezhlavě zamiloval a chce s ním začít nový život. Silvie, Julianova žena, se najednou ocitne v troskách své dosavadní měšťácké existence. Zatímco v televizi běží zprávy o nasazení německých vojáků do Afganistánu, pokouší se, stejně jako ostatní postavy, znovu spojit zpřetrhané kousky vlastního života. Ale to, co bylo, je nyní rozbité a možná se to už nikdy nezahojí…
„Daddy je tak silná politická hra, právě proto, že se odehrává v soukromí. Postavy v ní jsou poškozovány vztahy a poměry, v nichž žijí.“
(Süddeutsche Zeitung)
Hra měla úspěšnou premiéru v červnu 2009 v Bayrisches Staatsschauspiel München.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.