MATEŘŠTINA MAMELOŠN (Muttersprache Mameloschn, 2012)
Sasha Marianna Salzmann
Překlad: Monika Loderová
Žánr: komedie
Obsazení: 3 ženy
Tři ženy, tři generace. Babička, matka, dcera. V životech tří generací žen se opakují a varírují různé závislosti, stejně jako pokusy nějakým způsobem se vymezit.
Mateřština Mamelošn je rodinný příběh třech žen, jejichž život a vnímání sebe sama je utvářeno traumaty židovské historie: Babička Lin přežila koncentrační tábor a v bývalé NDR byla skalní komunistka. Její dcera Clara se nijak nezajímá ani o svůj původ ani o ortodoxní judaismus. A vnučka Rachel, mezinárodní dítě generace post-Holocaustu, v New Yorku hledá svoji sexuální identitu a také kořeny, po kterých touží babička.
Marianna Salzmann se narodila v Rusku do židovské rodiny a teprve až jako desetiletá přicestovala do Německa, kde se začala učit řeč, ve které nyní píše. Ve své hře se zabývá otázkami, které jsou pro ni stále živé: identitou, příslušností a vlastí.
Úspěšná berlínská inscenace hry Mateřština Mamelošn byla v roce 2013 pozvána na Pražský divadelní festival německého jazyka.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.