POD LEDEM (Unter Eis, 2004)
Falk Richter
Překlad: Iveta Ryšavá
Žánr: činohra
Obsazení: 3 muži
„Zítra všichni poletíte, všichni.
Mám tady seznamy s vašimi jmény, jste tam všichni,
všechny zdroje, co se staly zbytečnými.
Jsou lidé, které už nikdo nepotřebuje.
A jsou země, které už nikdo nepotřebuje,
jsou celé kontinenty, které už nikdo nepotřebuje.
Afrika například...“
Text Falka Richtera Pod ledem (Unter Eis) byl poprvé uveden v rámci rozsáhlého projektu Das System, který se snažil kriticky zachytit dnešní globální medializovanou a individualizovanou společnost. Tato jeho inscenace z roku 2004 se udržela na repertoáru berlínské Schaubühne dodnes. V roce 2007 pak bylo v rámci Ruhrtriennale uvedeno Pod ledem ve své operní verzi.
Text Pod ledem je možné vnímat jakožto konfrontaci dvou kontrastních jazykových ploch. Tou první je téměř agitační a dravý jazyk ekonomů a manažerů, podnikových poradců, protkaný anglicismy, jímž proznívá imperativ produktivity a efektivity. Tento logos dokonce sám sebe nazývá „čistým učením“, které stojí nad politickým a společenským řádem. Vedle toho zaznívají osobní a sebereflexivní promluvy hlavní postavy, Paula Niemanda. Paul Niemand je kdysi úspěšným poradcem na konci kariéry. Už nedokáže dosahovat požadovaných výkonů a udržet tempo s mladšími kolegy. Ve svých až básnicky ztvárněných monolozích se vrací do svého dětství, rekapituluje svůj život a pomáhá odkrývat chlad a citovou prázdnotu, která se skrývá za vidinou ekonomické prosperity.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.