KOSTLIVEC V PŘEDSÍNI
David Greig
Překlad: Jan Strýček
Žánr: Činohra (hra pro mládež)
Obsazení: 3 muži, 2 ženy
- Je to příběh o bolesti
- Zoufalství
- Zahanbení a...
- Ostudě.
- Obsahuje taky sex, smrt, ponižování, katastrofu a špetku socialismu, ale nebojte, toho si tam skoro nevšimnete…
Tak uvádí jedna z postav příběh Ducati „Ducy“ Macatarsney, šestnáctileté holky ze skotského městečka Kirkcaldy. Kromě zvláštní přezdívky má Duca tlusté brýle, kvůli kterým nikdo nevidí, že je hezká, zápisník, do kterého píše svůj velký román (něco mezi Harrym Potterem, Twighlightem a Pánem prstenů), motorku v předsíni, která (jak se ukáže) je klíč ke všemu, ale hlavně tátu s roztroušenou sklerózou. Podle Ducy je to úplně v pohodě, ale není si jistá, jestli sociální pracovnice, paní Linda Underhillová, dojde po návštěvě jejich domu ke stejnému závěru.
Velmi netradiční hra pro náctileté publikum předního skotského dramatika a režiséra Davida Greiga. S černým humorem vypráví příběh dcery, motorky a otce se „zanedbatelnou“ nemocí. Hlavní dějovou linkou - návštěvou sociální pracovnice, se prolínají retrospektivy, monologické úvahy jednotlivých postav a rýmované odrhovačky šílené kapely. Pro hru jsou typické rychlé střihy. Dialogy jsou psány velmi volně, takže není určeno, kdy co která postava říká a konkrétní situace jdou díky tomu pojmout velmi různorodě. Text je napsán pro pět hlavních postav (2 muži, 3 ženy) a sbor/kapelu (2 muži, 2 ženy, ale jdou zvolit i jiné kombinace), která do textu vstupuje, glosuje ho a plní roli vypravěče. Tento text jde rovněž zredukovat, respektive přiřadit jiným postavám. Nejmenší možný počet herců je tedy 5, největší 9.
Překlad vznikl v rámci Překladatelské dílny DILIA 2016 pod tutorským vedením Dany Hábové.
Text je v elektronické verzi k dispozici v DILIA.