ZÁKAZ VJEZDU... RAČTE DÁL (Sens interdit Sans interdit)
Jean-Pierre Martinez
Překlad: Jaromír Janeček
Žánr: komedie
Obsazení: 1 muž, 1 žena (nebo více párů)
On: Tak si říkám, jestli se mě můj šéf nehodlá zbavit. Když se s ním potkávám na chodbách, už mě nezdraví. Dřív jsme spolu tak jednou týdně i obědvali.
Ona: To nemusí nic znamenat. Třeba je přepracovaný.
On: Nevím. A začal mi vykat. Zatímco doteď mi vždycky tykal.
Ona: To nic neznamená. Spíš známka respektu, ne? Znamená to, že vás bere vážně.
On: No... Právě mi odebral jednu velkou věc, kterou jsem měl na starosti a dal ji chlápkovi, kterého právě zaměstnal.
Ona: To nic neznamená. Nechce, aby jeho zaměstnanci byli přepracovaní. To ho spíš ctí. Proto taky zaměstnal někoho nového, aby vám ulevil.
On: Jo... Teď se mi teda fakt ulevilo. Už týden nemám do čeho píchnout. Všechny kauzy mi jednu po druhé odebral.
Ona: To vůbec nic neznamená...
Zákaz vjezdu...Račte dál představuje sérii krátkých satirických scén pro muže a ženu (nebo více párů). Jde o volné pokračování autorovy známé a často uváděné hry Ona a On, kde se zabývá vztahovými problémy. Zákaz vjezdu... si zachovává charakter krátkých scén, ale zaměřuje se na více témat.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.