ABSINT (ABSINTHE, 2010)
Pierre - Yves Chapalain
Překlad: Linda Dušková
Žánr: komedie
Obsazení: 4-5 mužů, 4 ženy, loutka
Constance: "Moje sestra si myslí, že jsem ji chtěla otrávit. Prostě jsem nalila čistící prostředek do sklenice na víno, která stála na baru, ona přišla a bez jediného slova se po ní vrhla a začala si v ní máčet rty. Tak jsem ji nechala. Říkala jsem si – když ani neumí pozdravit... Nakonec si musela sama zavolat sanitku."
Děj rodinného dramatu se odehrává v domě na pobřeží moře. V domě, který je tak velký, že do některých místností už ani neznáme cestu. A všude kape voda. Eduard prohraje v kartách se sousedem Francisem svůj knír. Odmítá si ho ale oholit a bez jediného slova raději odjede ze země. Francis využije situace a vetře se do opuštěné Eduardovy rodiny, hrát roli manžela a otce dvou dětí: Absinthe a Adriena. Několik let na to se ale Eduard vrací... a tady náš příběh začíná. Absinthe všechno ví.
Ve zdech domu tepe karneval, kterým teď žije celé město. K hlučným venkovním oslavám se připojuje bouře a my postupně rozkrýváme zastrčené příběhy všech postav. Pravda prosakuje hrází.
Druhá vydaná hra francouzského dramatika bretaňského původu byla inscenovaná zatím jen jednou, a to ve spolupráci s pařížským Théâtre de la Bastille a s Nouveau théâtre v Besançonu v autorově režii.
Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.