Vytisknout tuto stránku

Obec překladatelů opět udělí Cenu Josefa Jungmanna

Cenu Josefa Jungmanna uděluje každoročně Obec překladatelů za nejlepší překladové dílo v oblasti prózy, poezie, dramatu a nebeletristické literatury z oboru humanitních věd v předchozím kalendářním roce.

V pražském Goethe-Institutu budou 8. října od 17.00 předána i jiná tvůrčí ocenění a prémie Tomáše Hrácha pro mladého překladatele či překladatelku. Do Síně slávy vstoupí další významná osobnost a vyhlášeno bude také Stipendium Hany Žantovské na podporu básnických překladů či ocenění Krameriův vinš.

O ocenění se uchází tyto překlady zařazené do užší nominace:

  • Radka Smejkalová (nizozemština) – Hugo Claus: Smutek Belgie
  • Jana van Luxemburg (němčina) - Kim De L’Horizon: Kniha krve
  • Anna Sedláčková (lotyština) - Nora Ikstena: Mateřské mléko
  • Tomáš Havel (francouzština) - Maylis de Kerangalová: Život za život
  • Miloš Řezník (kašubština) - Aleksander Majkowski: Život a příhody Remusovy. Kašubské zrcadlo
  • Michal Ctibor (latina) - Publius Vergilius Maro: Aenéis
  • Ladislav Šenkyřík (angličtina) - Ian McEwan: Hodiny
  • Zdeněk Polívka (angličtina) - Chris Panatier: Šňůraři
  • Jakub Němeček (angličtina) - Sofia Samatarová: Cizincem v Olondrii 
  • Michal Brabec (katalánština) - Irene Solà: Zpívám já a hora tančí 
  • Alena Machoninová (ruština) - Oksana Vasjakinová: Rána
  • Miroslav Tomek (ukrajinština) - Serhij Žadan: Depeche Mode

Cena Josefa Jungmanna, o jejíž laureátech rozhoduje nezávislá porota již od roku 1991, probíhají i díky finanční podpoře agentury DILIA.

Akce v pražském Goethe-Institutu je přístupná pro veřejnost a zdarma. 

Další informace

  • Perex: Cena Josefa Jungmanna ocení nejlepší překlad roku 2023 již 8. října v pražském Goethe-Institutu. Kdo se dostal do užších nominací?
  • Kategorie: Literární