Německý překladatelský fond pořádá německo - českou překladatelskou dílnu ViceVersa

16.3.2016

Dílna proběhne v pražském Goethe-Institutu od 11. do 17. července 2016.

ViceVersa: německo-česká překladatelská dílna překladatelům a překladatelkám z češtiny do němčiny a z němčiny do češtiny umožní společně pracovat na předložených projektech, diskutovat o překladatelsky relevantních tématech a pracovně-politické situaci. Texty budou účastníkům rozeslány s předstihem, očekává se kritická četba všech textů a reflektované představení vlastního textu. Seminární práci strukturují vedoucí semináře. Kolegiální rozhovor bude vycházet od konkrétního textu a jeho možných řešení přes specifické problémy překladu mezi němčinou a češtinou, až po zásadní otázky překladu literárních textů. Dílny se může zúčastnit až 12 překladatelů, přičemž usilujeme o stejný počet německy mluvících a česky mluvících účastníků. 

 

Vedení dílny: Tomáš Dimter, Kristina Kallert

Okruh účastníků: překladatelé a překladatelky z češtiny do němčiny a z němčiny do češtiny, beletrie, odborná literatura, divadelní hry, esejistika a poezie

Místo konání: Goethe-Institut, Masarykovo nábřeží 32, 110 00 Praha 1 

Termín: od pondělí, 11. července 2016 (začátek semináře 14 hodin) do neděle, 17. července 2016 (18 hod.).

Náklady: Účast na semináři je bezplatná. Zahraniční účastníci získají příplatek na dopravu (podle zákona o cestovních náhradách) a ubytování. Stravu si zajišťují účastníci sami. 

Termín podání žádostí: do 15. dubna 2016; výběr účastníků proběhne do začátku května 2016.

 

Podklady pro žádosti (jako pdf elektronicky, ideálně v jednom souboru a opatřené jménem)

* krátká biobibliografie (německy nebo česky)

* max. 5 normostran překladu, na kterém hodláte pracovat (není nutná smlouva s nakladatelstvím), (30 řádků po 60 úhozech, s maximálním prokladem mezi řádky a číslováním řádků na levém okraji)

* německý, resp. Český originální text (s číslováním řádků)

* krátká charakteristika autora a díla, formulace hlavních otázek pro práci v dílně (max. po jedné straně, německy nebo česky)

 

Přihlášky posílejte na mail@uebersetzerfonds.de

Kontakt pro německé žadatele/ky: KristinaKallert, kristina.kallert@t-online.de

Kontakt pro české žadatale/ky: Tomáš Dimter, t_dimter@post.cz

Pro další informace: Eva Laderick, laderick@uebersetzerfonds.de

Více info: www.uebersetzerfonds.de

 

Za podpory programu ViceVersa Německého překladatelského fondu, Nadace Roberta Bosche a Ministerstva zahraničních věcí Spolkové republiky Německo. S laskavou podporou Goethe-Institutu v Praze, Ministerstva kultury České republiky, Hlavního města Prahy a Institutu umění – Divadelního ústavu (IDU).
Záštitu převzala Adriana Krnáčová, primátorka Prahy.


Nastavení cookies
Zde máte možnost přizpůsobit soubory cookies podle kategorií, v souladu s vlastními preferencemi. Nezapomínejte ale na to, že zablokováním některých souborů cookies můžete ovlivnit, jak stránky fungují a jaké služby jsou Vám nabízeny. Více informací o našich zásadách používání souborů cookies

Funkční cookies
Tyto cookies jsou nezbytné pro fungování našeho webu a všech funkcí, které nabízí a není možné jejich účel a zpracování odmítnout.

Analytické cookies
Tyto cookies slouží ke zlepšení fungování našeho webu. Umožňují nám rozpoznat a zjistit počet návštěvníků a sledovat, jak návštěvníci používají náš web. Pomáhají nám zlepšovat způsob, jakým náš web funguje, například tak, že umožňují uživatelům snadno najít to, co hledají. Tyto cookies neshromažďují informace, které by dokázaly identifikovat Vaši osobu.

Preferenční cookies
Tyto cookies umožňují, aby si náš web zapamatoval preference daného uživatele a mohl se mu přizpůsobit.
Uložit vybrané
Přijmout vše
Odmítnout vše