“Opustil nás vzácný člověk, překladatel a jeden z obroditelů porevoluční DILIA - Šimon Pellar. Jako nejdéle sloužící člen dozorčích rad se nesmazatelně zapsal do srdcí všech zaměstnanců i do podoby samotné DILIA. Byl. Je. A zůstane součástí organizace, kterou pomáhal nezištně budovat. Za to vše, Šimone, díky a hodně štěstí v překladatelském nebi,” vzpomíná na Šimona Pellara předseda dozorčí rady Marek Epstein.
Šimon Pellar vystudoval angličtinu a češtinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. V letech 1968-70 absolvoval studijní pobyt na University of Illinois at Chicago Circle v Chicagu, kde v roce 1970 získal titul BA s vyznamenáním. Vedle překladatelské činnosti působil také jako korespondent tiskové agentury Reuters a jako mediální ředitel PR agentury Burson-Marsteller.
Z angličtiny překládal prózu, drama, dabingové a titulkové scénáře filmových a televizních děl, odborné i písňové texty. Je podepsán pod českým překladem několika vydání Forresta Gumpa, dramatizace původního románu Josepha Hellera Hlava XXII nebo nejvýznamnějšího románu Hermana Melvilla Bílá velryba.
Čest jeho památce!