Úvodním setkáním zaměřeným na praktickou přípravu budoucích překladatelů, tj na základní informace ohledně specifik divadelního překladu a na problematiku autorského zákona, začal další ročník naší Překladatelské dílny.
V letošním roce jsme vybrali čtyři studenty, kteří díky našemu stipendiu a podpoře zkušených překladatelů, jenž jim coby tutoři pomohou se záludnostmi překladu, přeloží čtyři texty, dva americké a dva kanadské provenience.
A jaké tituly obohatí naši nabídku?
Jitka Hanžlová překládá hru Neila LaButea In a Dark House, překlad konzultuje s Danou Hábovou.
Petr Maška zvolil hru Kanaďana Daniela MacIvora Marion Bridge, tutorem mu je Viktor Janiš.
Miroslava Mireková, jejíž tutorkou je Andrea Jochmanová, pracuje na překladu hry The Clean House Američanky Sarah Ruhl.
Matouš Turek přeloží za laskavého dohledu Julka Neumanna hru Kanaďanky Mieko Ouchi The Blue Light.
Během září dojde k dalšímu setkání všech účastníků, kde se budou probírat jejich zkušenosti s překladem, stipendisti budou mít šanci vzájemně si překlady ohodnotit a vyslechnout názory nejen svých tutorů, ale i svých kolegů.
Závěrečné setkání, během kterého budou vzniklé překlady nebo spíše úryvky z nich představeny formou scénického čtení, proběhne v listopadu 2009.
Všem stipendistům přejeme hezké, byť pracovní léto!