Překladatelská dílna 2007 v plném proudu!

11.10.2007

Současná ruská dramatika v nových překladech!

Překladatelská dílna 2007, která je zaměřená na současnou ruskou dramatiku, je v plném proudu. Během prázdnin vytvořilo pět stipendistů a jeden náhradník pod vedením zkušených tutorů překlady šesti her předních ruských dramatiků. 25. září proběhlo setkání, v rámci něhož se nad texty horečnatě diskutovalo. Definitivní verze překladů budou odevzdány 15. října.

V rámci překladatelské dílny byly přeloženy tyto texty:

Ivan Vyrypajev: BYTÍ Č.2
Vjačeslav Durněnkov: TŘI DĚJSTVÍ PODLE ČTYŘ OBRAZŮ
Galina Siňkina: ZLOČINY Z VÁŠNĚ
Sergej Kalužanov: MASAKR
Ludmila Petruševskaja: BIFEM
Nikolaj Koljada: TUTANCHAMON

Prezentace výsledků Překladatelské dílny 2007 v podobě scénického čtení a následné diskuse proběhne 12.11. od 14.00 hod na Malé scéně Divadla pod Palmovkou.

Více o prezentaci Překladatelské dílny 2007 již brzy na těchto stránkách.

Nastavení cookies
Zde máte možnost přizpůsobit soubory cookies podle kategorií, v souladu s vlastními preferencemi. Nezapomínejte ale na to, že zablokováním některých souborů cookies můžete ovlivnit, jak stránky fungují a jaké služby jsou Vám nabízeny. Více informací o našich zásadách používání souborů cookies

Funkční cookies
Tyto cookies jsou nezbytné pro fungování našeho webu a všech funkcí, které nabízí a není možné jejich účel a zpracování odmítnout.

Analytické cookies
Tyto cookies slouží ke zlepšení fungování našeho webu. Umožňují nám rozpoznat a zjistit počet návštěvníků a sledovat, jak návštěvníci používají náš web. Pomáhají nám zlepšovat způsob, jakým náš web funguje, například tak, že umožňují uživatelům snadno najít to, co hledají. Tyto cookies neshromažďují informace, které by dokázaly identifikovat Vaši osobu.

Preferenční cookies
Tyto cookies umožňují, aby si náš web zapamatoval preference daného uživatele a mohl se mu přizpůsobit.
Uložit vybrané
Přijmout vše
Odmítnout vše