Po maturitě (1952) na gymnáziu v Praze studoval v letech 1952-57 angličtinu a dánštinu na FFUK (Filologické fakultě Univerzity Karlovy). Později pracoval v Československém rozhlasu v Praze, do roku 1972 působil v Institutu překladatelství a tlumočnictví při Univerzitě 17. listopadu v Praze a současně v Činoherním klubu jako lektor-dramaturg. Od roku 1972 byl na volné noze a věnoval se překládání. Zároveň (od roku 1990) učil jako externista na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde vedl překladatelské semináře pro studenty anglistiky a skandinavistiky.
Překládal hlavně prózu a drama z angličtiny a severských jazyků, je autorem řady článků, komentářů a doslovů. Díky jeho překladům se může i český čtenář seznámit s klasiky dánské a norské literatury. Mezi neznámější severské autory, jejichž díla Fröhlich převedl do češtiny, patří například Henrik Ibsen, August Strindberg a Hans Christian Andersen.
Poslední rozloučení s Františkem Fröhlichem se bude konat v pátek 18.7.2014 od 10.00 hod ve Velké obřadní síni krematoria Strašnice.
(zdroj: divadlo.cz)