Během odpoledne 9. 5. 2012 byly formou scénického čtení na Katedře činoherního divadla DAMU uvedeny tři současné hry zahraniční provenience a jedna současná česká hra. Scénické čtení hry britského dramatika a herce Robina Soanse Rozhovory s teroristy v překladu Hany Pavelkové připravila Marie Nováková. Soansova hra, která vznikla metodou verbatim, je působivou mozaikou osobních příběhů teroristů, jejich obětí a příbuzných. Výpovědi teroristů ze Severního Irska, Ugandy či Palestiny jsou prokládány výpověďmi ministrů zahraničí, vládních vyjednavačů, novinářů a příslušníků armády.
Druhým scénickým čtením byla v režii Ewy Zembok hra Té noci mladé české autorky Heleny Eliášové. Té noci je psychologický thriller o osamělém promítači filmů, který se zamiluje do dívky z okna naproti. Muž se do života mladé dívky zcela ponoří, prožívá euforii, frustraci i žárlivost. Dívka o jeho existenci nemá tušení a muži začne její nezájem vadit, a tak se ji jedné noci rozhodne navštívit. Hra získala
3. místo v soutěži o nejlepší hru v českém a slovenském jazyce DRÁMA 2010.
Závěrečné čtení patřilo ruské dramatice a to Masakru Sergeje Kalužanova (překlad Jakub Kalenský) a Zimě Jevgenije Griškovce (překlad Martina Pálušová) v režii Ivo Kristiána Kubáka. Masakr je tragikomickou sondou do obyčejného dne bývalých narkomanů, alkoholiků, někdejších vězňů a provokatérů policie. Hra sepsaná technikou verbatim ukazuje ztroskotance, kteří zapomínají nejen na to, co udělali včera večer, ale i na to, co řekli před pěti vteřinami. Naproti tomu je Griškovcova Zima poetickým obrazem dvou vojáků, kteří jsou vysláni za třeskuté zimy na jakýsi tajný úkol do temného lesa. V lese se vojáci setkávají se Sněhurkou, která se proměňuje v různé ženské postavy z období jejich dospívání. Oba vojáci postupně umrzají, ale právě ve chvílích největšího vypětí duševních i fyzických sil k nim přichází milosrdná Sněhurka, aby je ještě jednou provedla některými okamžiky jejich života. Překlad získal v roce 2007 2. místo v překladatelské soutěži J. Levého (1. místo nebylo uděleno).
Poslední část projektu 3D byla věnována moderované diskuzi na téma „Trendy v současné ruské a anglické dramatice. Technika verbatim“, kdy se inscenátoři, herci, studenti, návštěvníci festivalu a další zájemci setkali k rozhovoru o uvedených scénických čteních her S. Kalužanova Masakr a Rozhovorů s teroristy R. Soanse a o metodě verbatim, kterou jsou obě hry napsané. Hlavní hosté diskuze překladatelka a významná česká rusistka Tereza Krčálová a Hana Pavelková, překladatelka, teatroložka a odbornice na anglické drama, zasvěceně hovořily o trendech v současném ruském a britském dramatu, vzniku metody verbatim a o jejím využití v současném dramatu. Diskuzi moderovala Pavlína Pacáková, divadelní kritička a studentka Teorie a kritiky na pražské DAMU.
Druhý ročník projektu DILIA 3D se setkal s velkým ohlasem i návštěvností.
Projekt vznikl za podpory hl. města Prahy a Správní rady DILIA.
Maratón současného dramatu 3D za námi
Další informace
-
Perex:
V rámci letošního ročníku mezinárodního studentského divadelního festivalu Zlomvaz připravila agentura DILIA ve spolupráci s DAMU již druhý ročník projektu 3D – třetí rozměr dramatu, aneb nebojte se nových her.
- Kategorie: Divadelní
- Obrázek: 885
- Obrázek - kód: 13369971439446.upl
- Obrázek - soubor: 3D na web.jpg