Divadlo LETÍ uvede nekompromisní hru izraelské autorky Sivan Ben Yishai LÁSKA/Argumentační cvičení, v níž bourá veškerá tabu týkající se údělu ženy po boku muže v současné společnosti. Chytrým a zábavným způsobem při tom pracuje s paralelou hlavní ale zároveň spíše vedlejší ženské postavy z animovaného seriálu o Pepkovi námořníkovi Olive Oylové.
V první části textu Olive analyzuje Pepka a klasický partnerský vztah ze své perspektivy. Olive bojuje proti patriarchátu a diskriminaci, ale přesto se cítí být hluboce připoutána k Pepkovi, tomu úžasnému muži. A její milostný život? Pepkův penis jako by byl třetí člen rodiny. V druhé části textu se Olive rozzuří a zaujme bojovou pozici. Její vagína se stává narativním orgánem a pokračuje v příběhu. I v dnešní době feminismu vidí slepá místa a stále se reprodukující zakořeněné šovinistické vzorce.
„To, co přinesl film Barbie mainstreamové kultuře, Sivan Ben Yishai nabízí divákům nezávislého divadla. Kromě zažitých společenských norem se věnuje i vnímání vlastní ženské tělesnosti, která je neustále definována předsudky a nedostatečnou informovaností,“ říká dramaturg David Košťák.
Sivan Ben Yishai je izraelská dramatička a režisérka, která žije v Berlíně. V Německu patří k nejznámějším současným divadelním autorkám, o čemž svědčí také množství významných divadelních cen, kterými se může pochlubit. „Jako autorka netoužím po tom někoho emancipovat, ani sebe, ani čtenáře. Zajímají mě spíše trhliny současnosti než empowerment budoucnosti, nebo přesněji řečeno, věřím, že abychom se emancipovali od historie násilí, musíme pozorovat trhliny. James Baldwin řekl, že autorka či autor jsou svědky své doby. S tím se ztotožňuji,“ řekla v našem rozhovoru, který si můžete přečíst tady.
Německá premiéra inscenace LÁSKA/Argumentační cvičení se odehrála 26. září 2019 v Nationaltheater Mannheim. O českou premiéru se postará právě Divadlo LETÍ, a to 2. a 4. května 2024. Inscenaci na ostrovní scéně v Divadle VILA Štvanice režíruje Kasha Jandáčková s herci Annou Kameníkovou, Karolínou Vágnerovou a Jakubem Gottwaldem. Chybět nebude ani textařka a hudebnice Marie Kieslowski, která bude dění na pódiu živě doprovázet za využití více hudebních nástrojů a stane se i jedním z hlasů Olive Oylové. O český překlad se postarala Barbora Schnelle, dvorní překladatelka her Sivan Ben Yishai.