
PRÁVĚ ZAČÍNÁME
Časy se mění, ale život v divadle zůstává prakticky beze změny: je chaotický, někdy krutý, ale dost často i radostný. Komedie Terrence McNallyho Právě začínáme diváky nechává nahlédnout do zákulisí divadla ve starověkých Athénách, na zkoušku do alžbětinského divadla Globe, do Královského divadla ve Versailles, na první čtenou Čechovovy nové hry, ale i na americkou premiéru hry Čekání na Godota.
„Oceňovaný autor s evidentní láskou k divadlu sestavil komedii ze série skečů… odehrává se v divadlech po celém světě, v dobách různých historických milníků, od antického divadla až po americké divadlo současnosti, zatímco kultura musela čelit rozličným překážkám od cenzury až po revoluci. Jedná se o jedinečnou příležitost, aby soubor předvedl svoji tvárnost v čase pod dvě hodiny bez nároků na výraznější změny kostýmů.“ Time Out New York
ČECHOV NA JALTĚ
Čechov připoutaný nemocí ke svému příbytku na Jaltě přijímá návštěvu moskevského divadla. Zahajují u něj turné s jasným cílem ho přesvědčit, aby jim odevzdal svou nejnovější hru. Setkávají se u něj Stanislavskij, Dančenko, Gorkij, Bunin a herečka Olga Knipperová, kterou si Čechov plánuje i přes pokročilé stádium své nemoci vzít. Komedie dvojice amerických autorů je prošpikována milostnými trojúhelníky, zápasy velký eg a drobnými záblesky melancholie, jež s láskou odkazují k Čechovově dílu.
THE SERVANT
Tony Williams najímá nového sluhu Barreta. Brzy však spadává do jeho manipulativního vlivu a přetrhává kontakty se svými přáteli a vzdává se svých dřívějších zvyků. Ovládán je nejen ďábelským Barretem ale i jeho „neteří“, která se záhy nastěhuje Tonyho domu. Jeho starostlivý přítel Richard se zděšením odhaluje pravou podstatu podivného románku, jež překračuje třídní rozdíly i sexuální tabu. Odkrývá nebezpečnou hru, která dělá z pána sluhu a ze sluhy pána.
Drama Robina Maughama proslavila především filmová adaptace z roku 1963, kterou pro kameru upravil Harold Pinter a zrežíroval Joseph Losey. Hru v minulém roce opět oživila úspěšná francouzská inscenace divadla Theatre de Poche Montparnasse, jež získala Cenu Moliere za Nejlepšího herce a Cenu Beaumarchais za Nejlepší inscenaci v roce 2015.
Neobvyklý úspěch anglické „klasiky“ na francouzských jevištích
The Servant
Robin Maugham
překlad: Nepřeloženo
žánr: Drama
obsazení: 3 muži, 3 ženy
Tony Williams najímá nového sluhu Barreta. Brzy však spadává do jeho manipulativního vlivu a přetrhává kontakty se svými přáteli a vzdává se svých dřívějších zvyků. Ovládán je nejen ďábelským Barretem ale i jeho „neteří“, která se záhy nastěhuje Tonyho domu. Jeho starostlivý přítel Richard se zděšením odhaluje pravou podstatu podivného románku, jež překračuje třídní rozdíly i sexuální tabu. Odkrývá nebezpečnou hru, která dělá z pána sluhu a ze sluhy pána.
Text anglického originálu je v dispozici v DILIA. V případě zájmu promptně zajistíme překlad
BLAHOBYT
Hrdinka hry Susan Traherne byla za války jako mladá dívka vyslána do okupované Francie v rámci tajných operací SOE. Po návratu očekává, že v Británii nastane čas míru, spokojenosti a blahobytu. Změny ale stále nikde. Susan místo toho čeká série zaměstnání, z nichž většina naprosto neodpovídá její inteligenci, a nepříliš úspěšných sociálních interakcí: upjatou zdvořilost diplomata Brocka, za kterého se bez lásky provdala, si kompenzuje ve společnosti mladé bohémky Alice. Stále přitom vzpomíná na válku, na lidskou odvahu a intenzitu všech kontaktů, díky níž mohlo i krátké setkání člověka ovlivnit pro zbytek života. V žalostném srovnání reality s dávnými ideály nemůže její stoupající společenské postavení či materiální zabezpečení zmírnit její narůstající frustraci...
Děj se odehrává v rozmezí let 1943–1962 a životní dráhu hlavní hrdinky sleduje v časových skocích na pozadí událostí evropské historie. Hra má výrazný tragický rozměr, ale také prvky konverzačního humoru.
Jedná se o jednu z nejznámějších her předního britského dramatika Davida Harea a zároveň první titul, který napsal pro londýnské Národní divadlo. Tam jej uvedl ve vlastní režii v roce 1978. Text samotný i představitelka hlavní role Kate Nelligan byly nominovány na cenu Laurence Oliviera a později při broadwayském uvedení také na cenu Tony. Ve filmové adaptaci z roku 1985 roli Susan Traherne ztvárnila Meryl Streep, v inscenaci divadla Almeida v roce 1999 Cate Blanchett.
Roy Kift mluví o své hře v oceňovaném dokumentu
Dokument Andrzeje Celinskiho, který se věnuje židovskému divadlu v koncentračních táborech za II. světové války, získal hlavní cenu za dokument na festivalu New York Festivals International Television & Film. V poutavém a citlivě zpracovaném dokumentu (trailer ZDE) promlouvá i Roy Kift, autor tematicky spřízněné Komedie z lágru, která sleduje osudy terezínského divadla.
KOMEDIE Z LÁGRU (Camp Comedy, 2003)
Roy Kift
Překlad: Dana Vlčková
Žánr: hra se zpěvy
Obsazení: 14 mužů, 5 žen, hudebníci (herci mohou hrát víc postav)
Hra se zpěvy britského dramatika Roye Kifta je dramatickým zpracováním autentického kabaretu, který existoval během 2. svět války v Terezíně. Hlavním hrdinou hry je slavný německý herec a režisér Kurt Gerron, oblíbený herec Bertolta Brechta a populární partner Marlen Dietrich z filmu Modrý anděl. V Terezíně byl na přání nacistů nucen založit kabaret a také natočit nechvalně známý „dokumentární film“ o bezstarostném životě v terezínské pevnosti.
Kift ve hře se zpěvy a kabaretními výstupy sleduje umělecké a životní dilema slavného herce, který byl krátce po dokončení filmu obviněn ze zrady a jako jeden z posledních zemřel na podzim 1944 v osvětimské plynové komoře.
Hra Camp Comedy byla s úspěchem uvedena v Německu, Francii, USA a v Polsku.
Nastudování z legnického divadla Teatr im. H. Modrzejewskiej vyhrálo letošní Mezinárodní divadelní festival Bez hranic, více informací zde.
Text je v elektronické verzi k dispozici v DILIA.
Vyšly nové Zprávy DILIA podzim 2015
Divadelní sezóna právě začíná. Vítáme v ní všechny spolupracovníky, autory, nakladatele a divadla a přinášíme do jejího začátku čtení v podobě podzimních Zpráv DILIA. Najdete zde více než 40 nových synopsí českých a zahraničních her. Představíme mimo jiné finalisty Ceny Evalda Schorma nebo Nizozemské hry překládané v rámci Překladatelské dílny DILIA 2015.
Příjemné čtení a úspěšnou nadcházející sezónu přeje agentura DILIA.
Zprávy DILIA podzim 2015 si můžete stáhnout zde.