středa, 17 prosinec 2014 09:26

Muzikálový večírek za námi

Již podesáté pořádala agentura DILIA překladatelskou dílnu. Workshop byl určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty. Letošní ročník Překladatelské dílny DILIA byl zaměřen na překlad muzikálových textů z anglicky mluvící oblasti. Tutory mladých překladatelů byli v tomto ročníku Pavel Bár, Adam Novák a Jan Šotkovský. V rámci Překladatelské dílny DILIA vznikly tři nové překlady. V polovině června proběhlo úvodní setkání mladých stipendistek s jejich zkušenými tutory, které bylo zaměřené na praktickou přípravu budoucích překladatelů, tj. na základní informace ohledně specifik divadelního překladu a překladu muzikálových libret, na stručný náhled do trendů současného muzikálu, na problematiku autorského zákona. Stipendistky se seznámily také se základními modely spolupráce překladatele s dramaturgem a korepetitorem, který zajišťuje hudební nastudování libreta. Na začátku října došlo k dalšímu setkání všech účastnic, kde se probíraly jejich zkušenosti s překladem. Stipendistky měly šanci vzájemně si překlady ohodnotit a vyslechnout názory nejen svých tutorů, ale i svých kolegyň. V sobotu 13.  prosince proběhla v brněnském Divadle na Orlí prezentace výsledků Překladatelské dílny DILIA 2014 pod názvem Muzikálový večírek, které se zúčastnil i jeden z uvedených autorů - Paul Graham Brown. V režii hereckých pedagogů Ateliéru muzikálového herectví DIFA JAMU byly ve formě scénických skic představeny tyto nově přeložené texty:

 

Stephen Dolginoff: Příběh vášně

Překlad: Hana Nováková, tutor: Pavel Bár  

 

Vězněný muž po letech opět vypovídá o svém dávném zločinu. Jakou roli v něm vlastně sehrál a jakou sehrál jeho komplic? Kdy se touha stává posedlostí a kam až je člověk schopen zajít? Příběh o vášni, touze a překračování hranic pro dva mladé herce.

Muzikál je založen na skutečné události z Chicaga roku 1924, kdy Nathan Leopold a Richard Loeb, studenti práv z bohatých rodin, zabili čtrnáctiletého chlapce. Mladíkům bylo v té době 18 a 19 let a jejich motivací byl pocit vzrušení z takového činu a snaha o dokonalý zločin.

Poprvé byl muzikál uveden v New Yorku v roce 2003, úspěšné off-broadwayské nastudování následovalo v roce 2005 a od té doby byl inscenován v řadě zemí po celém světě.

 

Paul Graham Brown: Velký Houdini

překlad: Barbora Hančilová, tutor: Adam Novák

 

Co je pravda? A co iluze? Co je realita a co už ne? Život Velkého Houdiniho, iluzionisty a mistra riskantních úniků, vyprávěný hravou muzikálovou formou vám na tyto otázky asi neodpoví. Zato vám představí barvitý příběh cesty snaživého chlapce z chudé čtvrti ke slávě ...a to i té na nebesích. Muzikál o muži, který dokáže vyklouznout z jakýchkoli pout a pastí – ale neumí se vypořádat s poutem k matce a neprohlédne past, kterou na něj políčila svůdná kartářka. Text Paula Grahama Browna nestihne ani na chvíli nudit díky originálně stavěným situacím, vtipným dialogům, nadsázce a skvělým songům.

 

Michael John LaChiusa: Bernarda Alba

překlad: Helena Michková, tutor: Jan Šotkovský

 

Horké pláně jižního Španělska na počátku 20. století. Pět dospělých dcer žije v područí své přísné matky, jež se rozhodla, že osudy svých dětí bude určovat sama. Jenže s Bernardou Albou, paní celé domácnosti, se život nemazlil… A tak by se neměl mazlit ani s jejími dětmi, ať jsou, jaké jsou, a ať mají jakékoliv životní sny.

Současný americký hudební skladatel a libretista Michael John LaChiusa si za námět ke svému nejnovějšímu muzikálu zvolil drama Federica Garcíi Lorcy Dům Bernardy Alby. Původní příběh zpracovává do muzikálové podoby tak, že se neztrácí jediná významná myšlenka a ničivá síla tyranie stojící v cestě touze po lásce a po svobodě je ve hře díky náročné ale působivé hudbě ještě patrnější.


 Všechny texty i hudební ukázky jsou v elektronické podobě k dispozici v DILIA.


Fotogalerie prezentace k nalezení ZDE.


Pražská prezentace výsledků Překladatelské dílny DILIA 2014 proběhla 4. prosince v rámci Předvánočního setkání DILIA.

PROJEKT VZNIKL ZA PODPORY HL.M. PRAHY A SPRÁVNÍ RADY DILIA.

pátek, 09 leden 2015 16:14

NĚMÁ PLANETA

Hra se odehrává za časů studené války sedmdesátých let minulého století. Spisovatel a dissident Gavril je uvězněn v sovětské psychiatrické věznici za protivládní protest. Jeho jedinou šancí na únik je věznická knihovna, ve které Gavril nalézá utajené poklady v podobě zakázaných knih. Tyto knihy jsou sice k dispozici pacientům-vězňům, ale vězeňský personál k nim nemá přístup. Gavrilův vyšetřovatel Jurčák nabídne svému vězni ochranu před týráním výměnou za to, že mu Gavril bude vyprávět zakázané příběhy z těchto knih. Tato dohoda jim oběma umožní určitou svobodu, i když tím riskují své životy.

Inspirováno skutečnou událostí v životě spisovatele, aktivisty and neurofyziologa Vladimíra Bukovského, Němá planeta je milostný příběh naší lásky k příběhům, pravdivý příběh, který připomíná trochu děsivou pohádku o síle literatury ve světě, kde je velmi snadné zemřít za vyslovení či napsání slov, se kterými někdo jiný nesouhlasí.

pátek, 09 leden 2015 16:28

Leigh Eve

pátek, 09 leden 2015 16:29

Daníčková Eva

1. Mike Bartlett - King Charles III.

Hra disponuje až voyeristickou fascinací pohledem do zákulisí královské rodiny. Přitom ale pokládá vážné a doposud nezodpovězené otázky ohledně budoucnosti monarchie.“

 

Text v elektronické verzi k dispozici v DILIA.

 

2. Enda Walsh: Ballyturk

Uprostřed čtyř stěn, mimo čas a prostor, dva muži (1 a 2) vyplňují čas bizarními každodenními rituály, dojemně filosofující konverzací, založenou na jazykových hrátkách, a převtělováním v obyvatele vesnice Ballyturk. Kdo jsou, kde jsou a co se skutečně rozkládá za hranicemi jejich současného „vězení“?

 

Překlad textu bude k dispozici na jaře 2015. Anglický originál lze zprostředkovat k nahlédnutí.


3. Peter Brook, Marie-Hélène Estienne – The Valley of Astonishment


4 . Duncan Macmillan, Chris Rapley – 2071

Hry spoluautora této „dramatické přednášky o proměně klimatu“ Duncana Macmillana v DILIA. Ihned k dispozici překlad hry Plíce a drama Monster o zrůdě v každém z nás.


5. Stephen Sondheim, Arthur Laurents: Gypsy


6. David Hare: Skleněný strop

Hare mistrovsky předvádí dvojici lidí spojených společnými vášnivými vzpomínkami a rozdělovaných společenským postojem a postavením“, píše Michael Billington, a dodává, že Hareova hra i po dvaceti letech zůstává „působivou směsí politiky a lásky“, která „zasáhne diváka přímo mezi oči“.


Text je v elektronické verzi k dispozici v DILIA.


7. Arthur Miller: Čarodějky ze Salemu

Hra se odehrává v Americe 17. století, v malé vsi jménem Salem kdesi v Massachusets, ale odkazuje k Millerově současnosti, k protikomunistickým honům na čarodějnice mccarthyovské éry, jejichž obětí byl i sám autor.


Text je k dispozici v DILIA.


8. Brian Friel: Otcové a synové

    Hlavním konfliktem hry je střet mezi starým, aristokratickým, třídním Ruskem a fanaticky zanícenými mladými nihilistickými revolucionáři. Mladý revolucionář Bazarov má srovnaný pohled na svět: chce "zničit lidi" a "totální vyhlazení" pro nápravu Ruska. Život a osud však maří Bazarovy plány a on musí na tyto životní podněty reagovat jako člověk, nikoliv jako cynický demagog.


Text v elektronické podobě je k dispozici v DILIA.


9. Williams Shakespeare: Dva páni z Verony

Text je k dispozici v DILIA.


10. Rona Munro: The James plays

Epická trilogie Rony Munro sleduje osudy tří králů 15. století a ukazuje problematiku skotského boje o nezávislost z osvěžující historické perspektivy, přitom však stále zůstává v pevném kontaktu se současností.“


Texty lze promptně zajistit k nahlédnutí.

pondělí, 19 leden 2015 10:29

Štivičić Tena

Autorka chorvatského původu se narodilu v Záhřebu, kde také vystudovala Divadelní akademii umění. Své magisterské vzdělání zaměřené na tvůrčí psaní uzavřela na Goldsmiths College na University of London. Zúčastnila se rezidencí v zásadních divadlech, která uvádějí mladé autory v Paines Plough  nebo v Royal Court. Hry píše ve svém rodném chorvatském jazyce i  v angličtině. Její dílo zahrnuje dramata: Can't Escape Sundays, Perceval, Psssst, Two of Us, Goldoni Terminus, Fragile!, and Fireflies. Její hry byly uvedeny ve více jak deseti evropských zemích a její zatím poslední hru 3 Winters, která reflektuje proměnu země zmítané komunistickým režimem, uvedlo v listopadu 2014 londýnské Národní divadlo.

středa, 21 leden 2015 12:19

THE SUGAR SYNDROME

Sugar Syndrome se hlavní hrdinka Dani přes internet setká se dvěma muži: s jen o trochu starším Lewisem, s nímž začne nezávazně spát, a s Timem, starším mužem s pedofilními sklony. Přes počáteční nedůvěru najdou s Timem jeden v druhém velkou míru porozumění. Dani se mu může svěřit se svou poruchou příjmu potravy, on jí se svou zkušeností s „aversion therapy“. S ním se Dani paradoxně může cítit normálněji, než se svým vrstevníkem. Už tady se objevuje autorčino velké téma, které se pak plně rozvine v pozdější hře The Effect. Téma „normality“ – jak vnímáme v dnešní době, co je normální a co šílené – patří do dnešní doby ještě takováto označení? Dani a Tim rozhodně vybočují z toho, co je běžně vnímané jako přijatelné, co je vnímané jako „zdravá mysl“. Ale právě v onom odhalení poruchy, která je součástí člověka, a kterou jsou Dani a Tim navzájem ochotní přijmout, dochází ve hře k jejich smíření. Smíření se sebou samým. Právě tady je intimita nejsilnější – v podivném vztahu teenagerky a pedofila, kteří si navzájem rozumí tak, že jsou schopní jeden druhému pomoct.

Jejich poruchy by se stejně dobře daly nazvat obsesí, něčím, na co není možné přestat myslet. V paralele je to „sugar syndrome“: lidé si za války raději, než maso, které by je udrželo déle silné, koupili cukr – ten jim poskytl okamžitý pocit dobré nálady

středa, 21 leden 2015 12:22

Prebble Lucy

pondělí, 26 leden 2015 13:08

PARALELNÍ SVĚTY

Marianne a Roland. Kvantová fyzika a včelaření. Láska, nevěra, usmíření, manželství, nemoc. Emoce se na scéně střídají jako na houpačce. Jakou roli hraje v našem životě náhoda a nakolik mohou některá naše rozhodnutí ovlivnit budoucí vývoj událostí? Je opravdu jedinou jistotou, kterou máme, naše smrtelnost? Payne se při psaní této hry nechal inspirovat kvantovou fyzikou, konkrétně teorií, že náš svět je pouze jedním z mnoha souběžně existujících vesmírů. V každém z nich pak nechává rozehrát tak trochu jiný příběh. Všechny se ale na konci překvapivě protnou.

Svěží, nápaditá, místy dojemná a formálně promyšlená romantická komedie, která chytne za srdce nejen milovníky kvantové teorie a medu.

 

Hra měla premiéru v roce 2012 v londýnském Royal Court Theatre, od té doby byla uvedena ve více než 15 dalších zemích. Od prosince 2014 se hraje, jako vůbec první z autorových děl, na Broadwayi (s Jakem Gyllenhaalem v roli Rolanda).

pondělí, 26 leden 2015 13:20

Payne Nick

Nastavení cookies
Zde máte možnost přizpůsobit soubory cookies podle kategorií, v souladu s vlastními preferencemi. Nezapomínejte ale na to, že zablokováním některých souborů cookies můžete ovlivnit, jak stránky fungují a jaké služby jsou Vám nabízeny. Více informací o našich zásadách používání souborů cookies

Funkční cookies
Tyto cookies jsou nezbytné pro fungování našeho webu a všech funkcí, které nabízí a není možné jejich účel a zpracování odmítnout.

Analytické cookies
Tyto cookies slouží ke zlepšení fungování našeho webu. Umožňují nám rozpoznat a zjistit počet návštěvníků a sledovat, jak návštěvníci používají náš web. Pomáhají nám zlepšovat způsob, jakým náš web funguje, například tak, že umožňují uživatelům snadno najít to, co hledají. Tyto cookies neshromažďují informace, které by dokázaly identifikovat Vaši osobu.

Preferenční cookies
Tyto cookies umožňují, aby si náš web zapamatoval preference daného uživatele a mohl se mu přizpůsobit.
Uložit vybrané
Přijmout vše
Odmítnout vše